“The keys are like right next to each other”

I’m constantly amazed of the low quality of language at the major Swedish newspapers, and in particular their respective online versions.

But today was the worst of them all. Instead of writing the Swedish word for “ship”, fartyget, they had made a very interesting typo. The word fartpylypeyget decorated the article.

For a second, compare the two words:

fartyget

fartpylypeyget

Were the editors asleep? Sure, it’s a Friday evening, but let’s not hope that Svenska Dagbladet (one of the most respected papers in the country) are having drunken parties in the office while editing articles. It’s not the first time they’ve had obvious spelling errors, either.

(The article in question was about the Ukranian ship M/V Faina being released, original link here)

In other news, I’m moving from “gammelmedia” and more towards blogs as my source of news.

Update (2009-02-15) : 24 hours after I initially reported the error to them, nothing has happened

4 Comments

  1. Ngn
    Posted Sunday, February 15, 2009 at 14:07 | Permalink

    Jag hoppas du inser att bloggare stavar sämre än journalister, och att journalister åtminstone förväntas vara opartiska, vilket bloggare sällan är.

  2. Posted Sunday, February 15, 2009 at 14:25 | Permalink

    Snarare anser jag att när till och med de gamla tidningarna inte håller koll på språkföringen finns det inget som håller mig kvar att läsa dem.

  3. Posted Monday, February 16, 2009 at 09:38 | Permalink

    Fixat nu. Jag ser att en “Pylypenko” nämns i artikeln. Knappast en slump.

  4. Posted Monday, February 16, 2009 at 10:12 | Permalink

    @David:

    Stämmer, det är nog den troliga förklaringen. Roligt ändå. “Sveriges kvalitetssajt för nyheter”, jaja.

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*